I’m using Amazon Transcribe, to do that, with MP3 files of a talk given by couple guys with thick southern accents (Arkansas / Louisiana). Machine translation is still pretty new. Even with superb AI, this audio would be tough. Still, the following was mildly amusing to me.
What the transcription came up with: “the moment after rescue from the shipwreck, when camaraderie, Georgian markets evade a vessel for misters to the captain’s table.”
What the actual audio is: “the moment after rescue from the shipwreck, when camaraderie, joyousness and democracy pervade the vessel from steerage to the captain’s table.”
Admittedly, evade versus pervade is very close; pervade isn’t exactly a common word. The difference between misters and steerage is pretty far. But what tickled my funny bone was that apparently, joyousness and democracy are what you get going to Georgian markets.
As one popular meme goes right now: Why not both?